Skip to content

Tag: conlang guide

Conlanging 101: How to Create a Language, Part 5

It’s been a while, hasn’t it? 😅 Fear not, my little Tolkienians, we shall continue! In this post, we will go over a few ways to flesh out your language beyond just its grammar and vocabulary. If you’d like to look over my previous posts, check them out here!

Spicing up a conlang with culture

Something that gives conlangs a little “oomph” is to flesh it out and really integrate it into the culture you are creating. Culture and environment shape language and vice versa. The lives that the people live dictate what words they commonly use and their general outlook on life, expressed in language.

After reading my book, The Warriors of Bhrea: The Lost King, you might remember the concept of pakrea, or etiquette. Pakrea manifests in Korvet by using many different words and inflections to talk to and about different types of people. For instance, when talking to an aristocrat as a commoner or a servant, you would use an entirely different set of pronouns than if you were talking to a social equal. The social caste system is built into the language, thus enforcing the social strati even further.

In Po’Am, a tropical island culture, they have no word for things like snow and ice because they do not experience that weather. However, there are many words for storms and rain, differentiated by minute details that may not matter to a landlocked nation, but to a sea-faring nation, the differences could mean life or death.

These are the small details that can really bring your language to life. Play around, have some fun, and let your imagination run wild!

What about other cultures?

No culture exists in a vacuum. There is a world beyond your culture’s borders, and chances are, your culture interacts with it. Perhaps they are trade partners, perhaps they are at war. Regardless of the nature of those interactions, there are almost certainly words and cultural bits shared between the two cultures.

A really good way to spice up your conlang is to include borrowed words from other languages. They may be integrated into your conlang by changing a few sounds, but their origin will be different, and thus the word might sound a little unique in your language.

In Korvet, there are a few borrowed words from another language, Sopta–the language of the southern country Zulda. Some of these words include:

Jesvena (from Chesfena, the Zuldan Sun Goddess)

desakh (from desuq, a popular drink)

Some more borrowed words:

ajlit, slang for “awesome” or “cool” (from Bwe’at’s achelet, meaning “bird wing”)

An interesting phenomenon that occurred in English (and I’m sure other languages) was that when the Normans invaded England and essentially took over, the English language we see today reflects the social changes occurring in England. If you are a native English speaker, you might use these words every day! For words that describe the source of a meat product, the etymology reflects the more lower-class Saxon side of English: pig, cow, sheep, deer. This was because they were the ones hunting and raising these animals. However, the upper-class French Normans would have usually only seen the culinary result of hunting, thus influencing the words used to describe the meat: pork, beef, mutton, venison. Read more about this fascinating tidbit here!

The reason I bring that up is because the conqueror between two cultures might very well replace or usurp the conquered language’s words in certain ways. Yet another way you could think about fleshing out the cultural influences of your language!

Language families

Another aspect to consider is whether a conlang is part of a language family. In the world of Bhrea, Korvet is related to several languages: Pronegh, Bwe’at, and Detma, to name a few. It is also more distantly related to the Bhaida family, a group of Algaran languages.

Here is a rather rudimentary table from when I was doing some early planning:

***** Faghaena/Algara ***** ***************** Bhrea *******************
GlossProto-BretasjiAncient BhaidaAroaFardhGwaeAncient JolanKorvetDetmaProneghKewasBwe’at
onesajunrunaroashrurosjunjunshunsjunsjuachu
twodavtidavadafhsafadvadvatvadvatdvandvar
threegwalgwaegwaelhgwaetgeagwa’algalkalgwomgwalka’al
fourngetyanainaionatnai’engengengegaenganes
fivesobadsoasanonasoasokasokasokrasogsokanzoka
sixayajtakataghtayataayakiayaayanakitakiaha
sevenmitmitbitaipitbimiramirmirlvitimitaomi
eightve’atfe’afaedhtaekhfe’ave’etvetvehve’atve’etset
nineliang-galiyalitalidaleniarianiangliyaliangtiaz
tensjevetrerekaretgesjesjekhsjengsjetresjesjeche

I personally did not go into much depth beyond this chart. However, it is nice to have in the background as a reference for general patterns in changes between related languages. For example, when I want to reference the Bwe’at language, I know from this chart that the /s/ phoneme often changes to /z/, that /j/ or /ʒ/ changes to /tʃ/. Perhaps this method would be useful for you as well.

Wrapping up

There are many more things to consider when integrating your conlang into a culture–I’ve only listed a few! Here are some resources on worldbuilding/conlanging to help flesh out your ideas:

Next time, we will go over writing systems. And, I will have a special guest on to showcase how he created his own writing system! Stay tuned, and don’t forget to check out my series, The Warriors of Bhrea, complete with several conlangs and unique cultures.

Conlanging 101: How to Create a Language, Part 1

To view the full list of my Conlanging 101 series, click here.

To view my Culture Building series, click here.

Over the months I’ve had my first book out, The Warriors of Bhrea: The Lost King, I’ve gotten many questions as to just how I created a language as well those expressing they wish they could do the same. Conlangs, or constructed languages, seem like they take an immense amount of work–but the truth is, they only really take as much work as you want to put into them. You could go full J. R. R. Tolkien, or you could just lay a simple ground work with a few words to get you through a scene or give a character a little extra pizzazz.

This is the first part of a series detailing the step-by-step process I used to build the language I use in my books, Korvet. I created a full set of phonemes, morphemes, lexicon, syntax, and more. Don’t let those words intimidate you–I will explain everything as we go! These are steps you can follow to whatever degree is best for you. I’ll also provide some GREAT conlang resources and tools along the way.

Strap in, and welcome to part 1 of Tabby’s conlang tutorial, guide, blog, or whatever you want to call it. 😎 We’re gonna do some Tolkienin’.

First things first. Why do you want to create a conlang?

It’s important to consider this before getting started, that way you only do as much as you need to and don’t overwhelm yourself with complex details if you don’t need to. Some potentials reasons would be:

  • for a book–likely a fantasy book–and characters will speak this language
  • for an original character creation–and you will need some interesting words and phrases to flesh out this character
  • for a Dungeons and Dragons campaign–characters will speak words from it, locations and items will be named according the language’s conventions
  • for fun–you just want to create a fleshed out world complete with how its denizens speak (for the record, this one is not lame…this is how J. R. R. Tolkien started out!)

Find your reason and use it to determine just how in-depth you need to go. Do you just need some words and phrases, or do you need to plan the whole shebang? Using your why as your guide, you can go through my step by step process and decide how far you need to go with each step to achieve your goal.

Next up: researching and looking at examples!

This step might seem insignificant, but it is worth it. Trust me, you will WANT to look at other languages (real and constructed) to get inspiration and ideas for your conlang! Let’s take a look at a range of language types, both natural and constructed. Don’t feel the need to look through all of these, but hopefully a few them will give you some ideas of different sounds, tones, and feels you could explore with your language. Make sure to check out some of the audio and video to hear some samples as well!

The pinnacle of haute couture language creation. 🧐

While you’re exploring languages, pay attention to their sounds and tone, then think of your language. Do you want your language to sound fluid and soft, or how about harsh and blocky? Do you want it to have tones and sound sing-songy, or will speakers use other kinds of inflection? This segues perfectly into the first real step of constructing a language…

Step 1: Creating the sounds of your language

Every language is made up of a set of basic sounds. Those sounds can generally be divided into consonants and vowels. Linguists organize those sounds into fancy charts. For example, the consonant chart for North American English is below:

Place of
Articulation
Manner of
Articulation
bilabiallabio-dentaldentalalveolarpalatalvelarglottal
stopp bt dk g
fricativef vθ ðs zʃ ʒh
affricatet̠ʃ d̠ʒ
nasal m n η
liquid l r
glide w y
North American English Phonology

If that looks like a bunch of mumbo jumbo, and you’re pretty much right! However, it’s really quite simple once you know what columns and rows mean.

Place of articulation indicates where in your mouth you make the sound. Sounds with your lips are bilabial, such as the /m/ sound, because you are pressing your lips together and push air through your vocal cords to make a sound.

Manner of articulation is how the airstream is affected as it flows from the lungs and out the nose and mouth. To revisit the /m/ sound again, it is nasal because the air goes through your vocal cords and out your nose. In each column, consonants can be voice or voiceless. Voiceless does not use the vocal cords, like p, t, and s. Voiced use the vocal cords, like b, d, and z. In the tables, I have the voiceless consonants on the left side of each column and the voiced on the right.

Where in the mouth different types of consonants are produced.

I don’t want to bore you with long lists describing the difference between bilabial and palatal, so check out this video on the subject! It breaks it down very well.

There is also a chart for vowels, but to be honest, that adds another layer of complexity may be unnecessary if you don’t want to get into all the subtle differences between each vowel sound. To keep it simple, I’ve stuck with your good ol’ a, e, i, o, and u, with a couple minor variations for e and i and the dipthongs au, ei, and ai. If you’re interested in learning more, you can hear all the different vowels sounds here.

These are the Korvet consonants:

Place of Articulation
Manner of Articulationbilabiallabio-dentalalveolarpostaveolarpalatalvelar
stopp bt dk g
fricative vs ʒ ɹ̠˔ x
affricate d̠ʒ
flap ɾ
nasal m n η
liquid l
lateral fricativeɬ
glide w y
Korvet Phonology

You may notice that there are several differences between Korvet and English. For instance, Korvet doesn’t have an /f/ or /h/, but it has a /ɹ̠˔/, which is a sound that doesn’t appear in that many languages. According to Wikipedia, it only appears in some dialects of Dutch, Thai, and Mandarin. The closest way I can describe it is that it is a mix between an r and a j. You can listen to what it sounds like here! This sound is found at the end of Korvet words that end in r, like agesjinar. Another is ɬ, which is most famously known as the Welsh ll, like in Llywelyn. In Korvet, that sound is made when l is combined with an aleovlar consonant, like t or j. The name Tlense has this sound.

So all that was a roundabout way of thinking about what sounds you want to have in your language, because it all begins there. I think the sounds can say a lot about “the feel” of a language. I wanted Korvet to have a soft and flowy feel, so there aren’t that many fricatives or affricates, and there are a few glides and liquids.

Once you have your sounds, starting putting them together. Have some fun with it! Some examples of common sounds in English are mp, nt, fr…and adding vowels in the mix. Plass and dilk are words that could be in English because they use common sound combinations, but vlar and mtib could not be from English.

In Korvet, I allowed some unusual sounds to be put together, such as tl, jl, vl, dv, and sv. There are also some familiar combinations, like nt, gl, sk, and lt.

Romanization

As you pick and combine sounds for your language, you will need to consider how it will be represented in the Roman alphabet. In other words, how will the English-speaking normies read your word? If they saw a word like h3rḗḱs, I wouldn’t blame them for running away. A more palatable way to put it would be hraex, or perhaps hraeks. While still foreign-looking, it is written only with Roman letters, thus being much less intimidating to read.

When creating Korvet, I kept in mind how the language would look in with Roman letters. Despite having several sounds that don’t correlate to any English letter, there were some approximations that would do the job. For example, there is no single letter that represents the /x/ sound, so kh would do (this is the common spelling for it anyway). English also doesn’t have a consistent way of spelling the /ʒ/ sound (like in measure or decision), so I decided sj would be the consistent spelling for that sound in Korvet.

Now I have a way to spell out my langauge:

Nasj’jos, Attriminda kamse. Bhreata yaserase. Korveta etsjwoten? Sem ettongle’anen?

[Hello, I’m Attriminda. I live in Bhrea. Do you speak Korvet? Can you understand me?]

While it doesn’t look like English, it also doesn’t look so foreign that it will be impossible to parse out how to pronounce it.

Wrapping up

I’ve given you a lot of information–now it’s time to go try some things on your own! Write down some sounds you want to use for your language–remember that there are many, many potential sounds to choose from. Some are very rare. Don’t be afraid to explore those as well.

You can write down your sounds in a list, or if you want a more organized visual representation, here is a blank consonant chart for you to play around with:

bilabiallabio-dentalalveolarpostaveolarpalatalvelar
stop
fricative
affricate
flap
nasal
lateral liquid
lateral fricative
glide

And next time, we will go over how to create a lexicon, or list of words. You are going to love the resources I’ve found for you–it will make compiling lists of words easy and fun! Click here to go to Part 2!